quinta-feira, 7 de abril de 2016

AVA, VA e A — O FUTURO em crioulo haitiano

      Aqui no Blog já falamos do “ap”, que às vezes servirá como futuro, falamos também do “pral” que igualmente serve para levar os verbos para o futuro. Mas, que dizer do “va”? Vejamos.

      Nas línguas latinas sempre temos mais de uma opção para levar o verbo ao tempo futuro. Além de termos a opção de flexionar o verbo para o tempo futuro, podemos também utilizar-nos de verbos auxiliares. Por exemplo, temos a opção de construir o futuro por usar o verbo IR no presente do indicativo + o verbo principal na sua forma infinitiva. Veja como isso se dá:

Línguas
Forma simples
Com auxiliar
português
falarei           
vou falar
francês
parlerai
je vais parler
espanhol
hablaré
voy a hablar
italiano
parlerò
vado a parlare


      Às vezes também usamos o presente do indicativo para fazer referência a algo futuro. Dizemos: ‘Pode deixar, eu falo com ele amanhã’. Repare que ‘falo’ é presente, ainda assim, basta adicionarmos esse advérbio de tempo e entenderemos que esta frase se refere a uma ação futura.

       Há alguma diferença de sentido entre dizer ‘falarei com você amanhã’, ‘vou falar com você amanhã’ e ‘falo com você amanhã’? Não, não há. Do mesmo modo que não diferença entre ‘ap’, ‘pral’ e ‘va’ para marcar o futuro. As línguas nos dão várias opções de dizer uma mesma coisa.

       O ‘va’, no entanto, parece estar perdendo a força. Ainda é bastante comum, no entanto, vermos o ‘va’ em expressões fixas, como no famoso “N a wè pita”, que se traduz por ‘até mais tarde’ e que é a forma abreviada de “nou va wè pita”.

        Talvez o “va” tenha surgido da forma que mencionamos acima, muito comum em francês, de se utilizar o verbo IR + infinitivo para se construir o futuro.

       É importante enfatizar novamente que ‘va’ é uma outra opção para colocar o verbo no futuro, só. Não se pode dizer que há diferença entre dizer “Nou pral wè demen” e “Nou va wè demen” (ou, “N a wè demen”), por exemplo.

       As formas “a” e “ava” são variantes. Não há diferença entre usar uma ou a outra. Entretanto, opta-se pelo uso de “a” e “ava” quando estiverem diante de consoante, assim poderão ligar-se a ela.

N a wè pita = Até mais tarde

Mas não diríamos: Nou a wè pita

       “Ava”, por sua vez, aparece comumente diante da abreviação do marcador “TE”, ficando “T AVA”. Este é um outro tempo verbal, que veremos logo, logo.

         N a wè pita !
Veja o artigo do AP: CLIQUE AQUI
Veja o artigo do PRAL: CLIQUE AQUI

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.

6 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Mano, esse blog tem sido muito utilizado aqui em Lages - SC. Estamos começando um pré-grupo, já fizemos duas reuniões em Kreyòl.

    Para ajudar o pessoal a aprender, criei um quizzes no site JetPunk. Você pode conferir nesse link: http://www.jetpunk.com/user-quizzes/187977. E se gostar, por favor divulga! Muita gente vai aprender brincando.

    Mèsi anpil frè m! Ki Jewova kontinye beni travay w!

    ResponderExcluir

Estamos de volta, mas em outra plataforma!

  Como estão "zanmigos"? Estamos de volta, mas no Instagram:  https://www.instagram.com/aprendacrioulohaitiano?igsh=MXBkb2JmanRqeG...