Assim,
convido os leitores a mandar os ditados, expressões, provérbios etc., que sabem
em crioulo para compartilharmos entre nós! Será de grande ajuda a todos os que
estão aprendendo essa bela língua.
Hoje,
especialmente, falaremos do seguinte provérbio haitiano:
KOZE MANDE CHÈZ
Traduzindo
teríamos algo como: “o caso pede cadeira”, ou seja, “senta que lá vem história”.
É usado em ocasiões em que temos uma grande história/acontecido para relatar.
Que tal pensar em maneiras de usá-lo para mantê-lo bem gravado?!
Aproveito
para agradecer a contribuição desse ditado à Aline, de Florianópolis, Santa
Catarina. Mèsi anpil! E você, tem algum provérbio favorito? Mande-nos pelo e-mail
aulasdecrioulohaitiano@gmail.com
ou pelo Formulário de Contato aqui no blog.
Obs.: Mandem o provérbio/ditado,
alguma explicação, se souberem, e seu nome e local, assim poderemos agradecer
sua participação!
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirAmei o blog Bruno Parabéns, bem explicativo! Com certeza vai nos ajudar a usar de forma correta os provérbios!��
ResponderExcluirOlá muito bom Bruno .
ResponderExcluir"Wòch nan dlo pa konnen doulè wòch nan solèy"
Oque significa esse?
ExcluirA pedra na água, não conhece a dor da pedra no sol
ExcluirMto legal!!!!
ResponderExcluirdeyè mon, gen mòn
ResponderExcluirmen anpil, chay pa lou
ResponderExcluir"Chen grangou pa jwe"
ResponderExcluir"Sak vid pa kanpe"
Kouri pou lapli tonbe nan rivyè
ResponderExcluirCorrer da chuva e cair no rio
ExcluirTem um bem legal! "Bay koukou pou tòt" seria como dar gato por lebre
ResponderExcluirPitit tig se tig
ResponderExcluirFiho de tigre é tigre !É como se dizer
aqui no Brasil ,filho de peixe peixinho é !
Pye mapou tonbe kabrit manje fèy é usado quando somos o autor da nossa falha, porque mapou é uma alvore de 100 metros no mínimo e uma cabrita pode comer as folhas dela só se ela foi abatida, caída no chão, quando acontece uma coisa com alguém por falta de autoestima "pye mapou tonbe kabrit manje fèy li" equivalente em português não podemos evitar pássaro vão icima do nosso cabeça mas podemos evitar que ele faz o seu nio no nosso cabelo
ResponderExcluirPiti piti zwazo fè nich -
ResponderExcluirpouco a pouco o pássaro faz o ninho
Yon sè dwat pa konn manje kalalou
ResponderExcluirChak koukouy klere Pou zye (je) 'w
ResponderExcluir"Lè poul bwè dlo li pa bliye di Bondye mèsi"
ResponderExcluirLawouze taye banda toutotan solèy poko leve
ResponderExcluirTi bebe ki pa kriye pa bezwen tete - neném que não choro não precisa mamar
ResponderExcluirJou malè wanga pa sèvi
ResponderExcluir"Sa kòk di anlè se pa sa 'l di atè "
ResponderExcluir"Konplo pi fò pase wanga"
ResponderExcluirSèl pa janm vante tèt li di 'l sale - O sal nunca se gaba de ser salgado
ResponderExcluirKat je kontre manti kaba!
ResponderExcluir