quinta-feira, 7 de abril de 2016

AVA, VA e A — O FUTURO em crioulo haitiano

      Aqui no Blog já falamos do “ap”, que às vezes servirá como futuro, falamos também do “pral” que igualmente serve para levar os verbos para o futuro. Mas, que dizer do “va”? Vejamos.

      Nas línguas latinas sempre temos mais de uma opção para levar o verbo ao tempo futuro. Além de termos a opção de flexionar o verbo para o tempo futuro, podemos também utilizar-nos de verbos auxiliares. Por exemplo, temos a opção de construir o futuro por usar o verbo IR no presente do indicativo + o verbo principal na sua forma infinitiva. Veja como isso se dá:

Línguas
Forma simples
Com auxiliar
português
falarei           
vou falar
francês
parlerai
je vais parler
espanhol
hablaré
voy a hablar
italiano
parlerò
vado a parlare


      Às vezes também usamos o presente do indicativo para fazer referência a algo futuro. Dizemos: ‘Pode deixar, eu falo com ele amanhã’. Repare que ‘falo’ é presente, ainda assim, basta adicionarmos esse advérbio de tempo e entenderemos que esta frase se refere a uma ação futura.

       Há alguma diferença de sentido entre dizer ‘falarei com você amanhã’, ‘vou falar com você amanhã’ e ‘falo com você amanhã’? Não, não há. Do mesmo modo que não diferença entre ‘ap’, ‘pral’ e ‘va’ para marcar o futuro. As línguas nos dão várias opções de dizer uma mesma coisa.

       O ‘va’, no entanto, parece estar perdendo a força. Ainda é bastante comum, no entanto, vermos o ‘va’ em expressões fixas, como no famoso “N a wè pita”, que se traduz por ‘até mais tarde’ e que é a forma abreviada de “nou va wè pita”.

        Talvez o “va” tenha surgido da forma que mencionamos acima, muito comum em francês, de se utilizar o verbo IR + infinitivo para se construir o futuro.

       É importante enfatizar novamente que ‘va’ é uma outra opção para colocar o verbo no futuro, só. Não se pode dizer que há diferença entre dizer “Nou pral wè demen” e “Nou va wè demen” (ou, “N a wè demen”), por exemplo.

       As formas “a” e “ava” são variantes. Não há diferença entre usar uma ou a outra. Entretanto, opta-se pelo uso de “a” e “ava” quando estiverem diante de consoante, assim poderão ligar-se a ela.

N a wè pita = Até mais tarde

Mas não diríamos: Nou a wè pita

       “Ava”, por sua vez, aparece comumente diante da abreviação do marcador “TE”, ficando “T AVA”. Este é um outro tempo verbal, que veremos logo, logo.

         N a wè pita !
Veja o artigo do AP: CLIQUE AQUI
Veja o artigo do PRAL: CLIQUE AQUI

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.

6 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Mano, esse blog tem sido muito utilizado aqui em Lages - SC. Estamos começando um pré-grupo, já fizemos duas reuniões em Kreyòl.

    Para ajudar o pessoal a aprender, criei um quizzes no site JetPunk. Você pode conferir nesse link: http://www.jetpunk.com/user-quizzes/187977. E se gostar, por favor divulga! Muita gente vai aprender brincando.

    Mèsi anpil frè m! Ki Jewova kontinye beni travay w!

    ResponderExcluir

Encerramento das nossas atividades

Queridos leitores, O blog Aprann Kreyòl Ayisyen cumpriu seu objetivo. Estamos encerrando nossas atividades e não temos planos de postagens e...