As construções com o verbo BAY ‘dar’ ainda são bastante trabalhosas para a maioria dos falantes brasileiros de crioulo haitiano. Por quê? A resposta simples é que as construções com esse verbo são bastante diferentes, visto que o crioulo haitiano exige uma estrutura bem mais rígida que a do português. O que precisamos entender é que esse assunto merece sua atenção, do contrário você continuará usando construções que não existem e atrapalham sua comunicação em crioulo haitiano, mesmo que, por cortesia, um haitiano lhe diga que não atrapalha em nada.
Colocando tudo isso, faço um convite a você: vamos estudar o uso do verbo BAY ‘dar’ juntos? Estudar exige que você separe um tempo para se dedicar exclusivamente à compreensão do tema de interesse, e depois será necessário que você dedique algum tempo à prática dessas estruturas que vamos aprender, do contrário você não terá êxito no seu empreendimento de aprender o crioulo haitiano.
Se eu pedisse que você fizesse uma frase bem simples com o verbo BAY ‘dar’, você talvez formulasse algo como “O pai deu um presente para a filha”. Simples, não é? Acontece que em crioulo haitiano a estrutura dessa frase não é assim. Isso quer dizer que não basta que você procure num dicionário como dizer cada uma dessas palavras e as colocar na mesma ordem em que aparecem no português. Sendo assim, vamos lá aprender qual é a estrutura do crioulo haitiano.
No crioulo haitiano é preciso que você identifique primeiro a pessoa que recebe aquilo que é dado (pode ser que não seja uma pessoa, pode ser algo inanimado também). Só depois você vai poder dizer qual é a coisa que é dada. É algo como se disséssemos “O pai deu para a filha um presente”. Você consegue identificar que [para a filha] é a pessoa que recebe e [um presente] a coisa dada, não consegue? Então, é isso. Fizemos a inversão e está pronto. Mas, tem um detalhe do qual não podemos esquecer, e vamos falar dele agora.
Em português, ao identificarmos a pessoa que recebe aquilo que é dado, usamos a preposição PARA ou A. Nós "damos algo PARA ALGUÉM" ou "damos PARA ALGUÉM algo". Acontece que em crioulo haitiano não é assim. A preposição não é usada em crioulo haitiano! Você deve inserir diretamente o ‘destinatário’, ou seja, aquele que recebe o que é dado, sem preposição alguma. Como ficaria então aquela frase que estamos usando de exemplo? Isso mesmo: “O pai deu filha um presente”. Diferente, não é? Pois é, as línguas são assim, elas ora diferem ora se assemelham umas às outras em diversos aspectos. O que é preciso enfatizar é que essa é a única opção em crioulo haitiano para frase com o verbo BAY ‘dar’. Por favor, se esforce para praticar essa estrutura.
Afinal, como ficaria a frase traduzida para o crioulo haitiano? Ficará assim: “Papa a te bay pitit fi l la yon kado”. Abaixo você pode visualizar a estrutura literal, e observar o que acabamos de estudar.
[Papa a] [te bay] [pitit fi l la] [yon kado]
[Pai o] [PASSADO dar] [filha dele a] [um presente]
Tradução: “O pai deu um presente para a filha”
Agora, gostaria que você compartilhasse nos comentários uma frase com o verbo BAY ‘dar’ para vermos se você entendeu bem, o que você acha? Ainda existem outras particularidades sobre esse verbo que precisam ser esclarecidas. Na sequência desse artigo, vai ser possível que a gente continue vendo mais exemplos dessas estruturas. Até aqui nos concentramos em um aspecto: o da ordem dos elementos que fazem parte das construções com o verbo BAY ‘dar’. Ainda resta ver questões sobre a forma do verbo BAY ‘dar’ em crioulo haitiano, que poderá ser mudada para BA ou BAN, a depender do contexto linguístico. Aguardem! Enquanto o próximo artigo não chega, nos diga o que você achou dessa matéria. Deixe seu comentário, sempre ficamos muito felizes em poder interagir com você!
Zanmi mwen an te bay madanm li a yon bèl kay.
ResponderExcluirBon travay!
ExcluirMwen te bay pitit gason m nan yon ti lado .
ResponderExcluirÓtimo, frase perfeitamente construída! Obs.: Na digitação foi "l" em vez de "k", em "kado".
ExcluirGrann nan te bay pitit fi li lajan.
ResponderExcluirÓtimo, Isadora!
ExcluirMwen te bay pitit gason mwen an manje
ResponderExcluirManman mwen te ban mwen yon kado
ResponderExcluir