AP — Presente progressivo
Vamos agora formar uma
frase no presente progressivo. Primeiro em português e depois nós a
traduziremos para o crioulo. Vamos usar novamente o verbo VANN (vender).
Podemos dizer algo como . . . "Estou vendendo meu carro". Vamos
pensar na construção dessa frase em português. Usamos aí o verbo
"estar", acrescentamos o gerúndio do verbo "vender" e
indicamos o que está à venda.
Na língua portuguesa
(em linguagem formal), SEMPRE que usamos o gerúndio precisamos usar o verbo
"estar" antes. "Estou falando", "está vendendo",
"estamos comendo". No crioulo isso NÃO é necessário. Não precisamos
usar o verbo "estar". Basta acrescentar o "AP". Vamos,
então, traduzir a frase que fizemos acima.
ESTOU VENDENDO MEU
CARRO ... como fica em crioulo?
Não podemos
simplesmente dizer "estou". Quem está? "Eu". Então
colocamos "Mwen". Mas, não usaremos o verbo "estar", então
já esquecemos dele e partimos para o "AP". Depois do "AP"
colocamos o verbo principal, que é ... "VANN". E como se diz "o
meu carro"? Lembre-se de que em crioulo não dizemos "meu carro",
mas é invertido e fica: "carro meu". Ops! Lembre-se, também, de que o
artigo "O" deve ir para o final, não no começo como em português.
Então ... fica... MACHIN MWEN AN. Juntando tudo isso temos a frase ...
Mwen ap vann machin
mwen an = Estou vendendo meu carro.
Mas, podemos reduzir
um pouco essa frase. Como? Bem, podemos trocar "MWEN" pela sua forma
curta, que é "M". Assim ficaria...
M'ap vann machin mwen
an.
Agora vem um detalhe
muito importante!! O uso do "ap" não acaba aqui. O "ap" é
usado em outra situação que indica futuro!! Vamos considerá-la agora.
AP — Quando "ap" indica o FUTURO
É muito comum, no
crioulo haitiano, o "ap" ser usado para construções do futuro. Sim!
Geralmente quando o "ap" é usado para dar a ideia de futuro, haverá
na frase um marcador de tempo específico. Na língua portuguesa esse uso do
gerúndio é menos frequente, mas ocorre em alguns casos. Quando dizemos para
alguém: "Estou chegando aí em 5 minutos", ou "Pode deixar!
Amanhã já estou ligando para ele e a gente resolve isso". Reparou? Usamos
o gerúndio, que seria para um evento que está acontecendo no momento, mas na
frase há marcadores como "em 15 minutos" ou "amanhã" que indicam
que o evento é futuro, não está em progresso ainda. Vamos ver algumas frases
comuns que podemos ouvir por aí ...
M ap rele ou demen = Literalmente significa: Estou
ligando para você amanhã. Mas, se fôssemos traduzir, não vamos traduziríamos
assim. Diríamos: Eu te ligo amanhã, ou Amanhã eu vou te ligar. (Nós, em
português, usamos também o presente para expressar futuro. "Eu te
ligo" é presente, o futuro é "Eu te ligarei" ou, como está na
segunda frase: "Vou te ligar".)
Ki lè w ap rive? = Literalmente seria: Quando você está
chegando? Mas a ideia que queremos expressar é: Quando você vai chegar? (Ou:
quando você chegará?)
PAP — A negação do AP
Como já vimos em
outro artigo (se não viu clique aqui), para fazermos frases negativas
usamos o "PA". Se quisermos fazer uma frase negativa no presente
progressivo juntamos o "PA" com o "AP". Mas, não fica PAAP, fica PAP. Ou, pode ser que vocês
também vejam como "P'AP", tanto faz como esteja escrito.
Usando o
"pap" para negação no presente progressivo: Lembra-se da frase que fizemos
lá no começo do artigo? A frase é: Estou vendendo meu carro, em crioulo é: M ap
vann machin mwen an. Se quisermos transformar essa frase afirmativa em
negativa, substituímos o "AP" por "PAP".
Assim, a frase fica:
Mwen pap vann machin mwen an = Não estou vendendo meu carro.
Usando o
"pap" para negação do futuro: Do mesmo modo que em algumas
ocasiões o "ap" será usado para o futuro, também usaremos o
"pap" para negar o futuro. Voltemos à frase "M ap rele ou
demen" (Vou te ligar amanhã). Se quisemos transformar essa frase em uma
negação, basta substituirmos o "AP" por "PAP".
Assim fica... Mwen
pap rele ou demen (Não vou te ligar amanhã)
Dúvidas?!?! Mandem suas perguntas!!
Sugiram assuntos!! Fiquem atentos aos novos artigos! Até mais! Babay!
Nota: Falamos bastante do gerúndio neste artigo, o que segue a
tradição da gramática portuguesa. Em crioulo não há propriamente o gerúndio,
esta forma com o AP chama-se, na verdade, particípio presente, na gramática
crioula haitiana.
Revisão de 07/07/2016.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.