Esta nova seção do Blog mostrará palavras que se escrevem de modo bem parecido, do mesmo modo, ou que têm pronúncia bem similar. Visto que usar uma no lugar de outra pode dar um significado bem diferente à mensagem, é bom tomarmos cuidado.
Começaremos por analisar a diferença entre MENMSI (junto) e MENM SI (separado). Vamos à aula!
Vamos ver duas frases e tentar entender a diferença.
Menmsi mwen pale kreyòl, mwen pa pale franse.
Menm si w pale kreyòl, li pap konprann, paske li pale franse sèlman.
Conseguiu perceber qual é a diferença? Vamos ver...
"Menmsi mwen pale kreyòl" se traduz por "Apesar de eu falar crioulo". Sim, "menmsi" (junto) significa "apesar de". Vamos traduzir a frase inteira.
Apesar de eu falar crioulo, não falo francês.
Também, no crioulo, há outra palavra que tem esse mesmo sentido. É a palavra "byenke". Tanto "menmsi" como "byenke" significam "apesar de" ou "embora" (na função de conjunção adversativa). Tais palavras dão sentido de contraste. Ex.: Embora ele cante bem, não faz parte do coral. Ou: Apesar de ele cantar bem, não faz parte do coral.
Anote aí: Menmsi ou Byenke.
Vamos ao segundo "menm si"? Agora repare que é separado, não junto.
Menm si w pale kreyòl, li pap konprann, paske li pale franse sèlman.
"Menm si w pale kreyòl" pode ser traduzido por "Mesmo se você falar crioulo" ou "Mesmo que você fale crioulo". Então, "menm si" (separado) significa: "mesmo se", "mesmo que". De fato, "menm", quando sozinho, significa "mesmo" e "si" refere-se à conjunção "se".
Então vamos traduzir a frase inteira:
Mesmo que você fale crioulo, ele não vai entender, porque ele só fala francês.
Espero que este artigo tenha sido de ajuda a você!
Dúvidas? Sugestões? Críticas? Correções? Fique à vontade para escrever ou aqui no comentário ou pelo e-mail aulasdecrioulohaitiano@gmail.com.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Menmsi é o mesmo sentido de malgre?
ResponderExcluirSão compatíveis em sentido, sim.
Excluir