O quadro de pronomes pessoais do português tem mudado muito. O tu tem dado lugar ao você em muitas partes do Brasil. O vós, arrisco dizer que já não se ouve nem em Portugal (pelo menos como sujeito de uma oração). Desse modo, podemos dizer que o quadro atual de pronomes do português brasileiro é bem próximo ao que vemos abaixo.
Repare no seguinte detalhe interessantíssimo: a primeira pessoa do singular aparecerá na forma {eu} se for sujeito da oração, mas aparecerá na forma {me} se for objeto da oração, ou seja, o complemento do verbo. Já a forma {mim} só aparecerá como complemento do verbo, e quando houver uma preposição. Vejam as orações-exemplo abaixo.
- Eu vi você (temos "eu" para representar a 1ª pess. do sing. porque se trata do sujeito do verbo VER, é a pessoa que viu.)
- Você me viu (agora a 1ª pess. do sing. aparece como "me" porque é o complemento do verbo VER, é quem foi visto.)
- Maria comprou um presente para mim (agora temos novamente a 1ª pess. do sing. que aparece sob a forma "mim" porque é complemento do verbo e é precedida da preposição PARA.)
Em crioulo haitiano, os pronomes pessoais sempre terão a mesma forma, não haverá essa variação que vemos na língua portuguesa. O que indicará o papel de sujeito ou de objeto (complemento) do verbo, é a posição do pronome em relação ao verbo. Se estiver antes do verbo, trata-se de pronome-sujeito. Se estiver após o verbo, trata-se de pronome-objeto. Veja os exemplos 1 e 2 traduzidos para o crioulo.
Viu que tanto {eu} como {me} são traduzidos por {mwen}? A primeira pessoa do singular sempre será representada pelo pronome {mwen}, é a ordem em relação ao verbo que deve ser levada em consideração para definir se se trata de sujeito ou complemento. A forma {mwen} também vai ser usada para representar a forma {mim} do português, que é usada depois de preposições.
Vejamos então quais são os pronomes pessoais do crioulo haitiano. Veja o Quadro 2.
Quadro 2
Olhando para o Quadro 2 algumas coisas chamam nossa atenção, não é mesmo? Veja que a terceira pessoa do singular é representada pelo pronome {li}. Não há uma forma marculina e outra feminina, como {ele} e {ela} em português. Isso só se descobre pelo contexto, no crioulo haitiano. Também é interessante notar que o mesmo pronome {nou} corresponde tanto a {nós} quanto a {vocês}. Que diferente, não é? O bom é que os pronomes sempre vêm dentro de contextos e é possível interpretar corretamente esses pronomes. Portanto, nada a temer!
Parece que aqui terminamos nossa lição sobre os pronomes pessoais do crioulo haitiano, mas não é bem assim. Cada pronome tem uma forma "reduzida", conforme vocês verão no Quadro 3.
Quadro 3
Mas como assim?! Bem, isso você pode aprender clicando aqui.
PARA CITAR:
PINTO-SILVA, Bruno. (2022). Pronomes pessoais em crioulo haitiano. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.6251241
Nenhum comentário:
Postar um comentário