domingo, 18 de dezembro de 2016

Um pouco de ortografia: as formas reduzidas dos pronomes pessoais

     Tenho recebido muitas dúvidas sobre o uso das formas apocopadas dos pronomes pessoais. Não se assuste, são as formas reduzidas, curtas, contratas, contraídas (como você quiser chamar...) dos pronomes mwen, ou, li, nou, yo.
     Como sabemos, pois já estudamos isso na lição Pronomes Pessoais em crioulo haitiano, cada um dos pronomes tem uma forma variante, curta. Vejamo-las.

MWEN passa a M
OU passa a W (que tem um som mais breve)
LI passa a L
NOU passa a N
YO passa a Y

     As dúvidas sobre o uso dessas formas são muitas. Entender o uso delas, no entanto, não é tão difícil.
     É preciso ter em mente uma coisa: visto que esses pronomes só conservam a letra inicial, que é uma consoante, é impossível lê-las separadamente. Não é possível ler somente a letra L, por exemplo. Essa consoante precisa se encostar, por assim dizer, em uma vogal.
      Assim, para usar o pronome LI abreviado para L, precisamos ter perto uma palavra que termine em vogal oral ou nasal, ou uma que comece por alguma destas vogais.
      Quantas vogais orais tem o crioulo? Assim como o português, o crioulo tem 7 vogais: a, e (fechado), è (aberto), i, o (fechado), ò (aberto), ou. Três são as vogais nasais: an, en, on.
     A redução de mwen é m. Algumas vezes o m pode aparecer em lugares em que não há nenhum vogal na qual ele possa se encostar.

M renmen sa anpil = Gosto muito disso

      Na língua língua falada isso pode acontecer com maior frequência. O melhor seria que se mantivesse o pronome pleno, mwen, em vez da redução, diante de consoantes.
Mwen renmen sa anpil = Gosto muito disso

      O w dá-nos a impressão de não depender de uma vogal para ser pronunciado. Por isso, às vezes, alguns escrevem: w pale kreyòl tankou yon ayisyen = você fala crioulo como um haitiano.
      Essa construção não é boa. Não podemos usar o w diante de consoantes. Sendo uma semivogal, seu som é mais breve que o som do ou, por exemplo. Isso também serve para nos lembrar que o w nunca terá um grande destaque na pronúncia. Portanto, corrige-se a frase acima para: ou pale kreyòl tankou yon ayisyen.

       Sobre o y é bom lembrar que essa contração aparece sobretudo antes de ap. É muito raro ver a contração em outros casos. Quando yo é artigo, nunca terá a forma contraída. Só se estiver em função de pronome poderá sofrer a apócope (perda) da vogal final, passando a y.

      Frases-exemplo:
Mwen te rele w = Eu te liguei
Ou te rele m = Você me ligou
Mwen vle rele l = Quero ligar para ele
Sou kiyès y ap pale? = Sobre quem eles estão falando?
N ap aprann kreyòl = Estamos aprendendo crioulo

     Não seria possível escrever:
W te rele m? = Como o W poderia ligar-se ao T?
     O w pede uma vogal para se encostar. Se colocarmos o èske, resolve-se o problema.
Èske w te rele m? = Você me ligou?

      Do mesmo modo, seria impossível ler algo como “L vle pale avè w”. Como ler o L antes de um V? Impossível. Ali deve-se colocar a forma plena do pronome, ou seja, LI.
Li vle pale avè w = Ele quer falar com você


      Espero que os princípios que consideramos aqui sejam úteis na hora de escrever. Até mais!


TEM ALGUMA DICA? ENVIE-NOS CLICANDO AQUI.

4 comentários:

Encerramento das nossas atividades

Queridos leitores, O blog Aprann Kreyòl Ayisyen cumpriu seu objetivo. Estamos encerrando nossas atividades e não temos planos de postagens e...