terça-feira, 30 de março de 2021

Mais um podcast para ouvir sobre o crioulo haitiano esse mês!

Como se não bastasse o episódio incrível que tivemos sobre o crioulo lá no Babel Podcast, tenho mais uma novidade para vocês!

É com prazer que o blog anuncia o episódio-piloto de um podcast para falarmos exclusivamente do Haiti. A parceria entre mim, a Renata Dantas e o Francky Septembre — nosso representante oficial do Haiti — rendeu uma boa conversa sobre o Haiti no primeiro episódio do podcast "Koze mande chèz". 

Você poderá ouvir o episódio no Spotify e outras plataformas de podcasts. O link para o podcast Koze Mande Chèz é: https://anchor.fm/koze-mande-chz 

Também convido vocês a conhecer o blog da Renata, onde vocês poderão também ler sobre as aventuras dela no Haiti (clique aqui). E, quem sabe sabe em breve, vocês também poderão ler o blog de poesias em crioulo haitiano do Francky. Ouçam o podcast e vocês entenderão do que eu estou falando! rsrs.

Espero que gostem. Por que não comentam aqui embaixo o que gostaram e o que querem ouvir nos próximos episódios? Se é que vocês querem próximos episódios... rsrs. :D


Participação do blog Aprann Kreyòl Ayisyen no Babel Podcast

Bonjou, bonswa tout moun!

Venho aqui para contar uma novidade para vocês. Faz alguns dias saiu o último episódio do incrível Babel Podcast. Esse é um podcast sobre línguas que convido vocês a conhecer e a viajar pelas línguas do mundo com eles.

No episódio 21, que saiu agora em março de 2021, o blog Aprann Kreyòl Ayisyen teve sua participação. Afinal o episódio foi sobre o nosso querido idioma, o crioulo haitiano.

Vocês podem ouvir o Babel Podcast em várias plataformas: Spotify, Google Podcasts, Apple Podcasts, no YouTube e por aí vai. Só procurar na sua plataforma preferida.

Para não ter erro, segue o link do blog do Babel Podcast onde vocês podem também conferir as referências das nossas discussões: https://babelpodcast.medium.com/ 

À Cecilia Farias e ao Bruno Guide fica o meu agradecimento pela oportunidade de contribuir com esse episódio do Babel Podcast, do qual já sou ouvinte há tempos! :D 


domingo, 14 de março de 2021

“Pandemi a” ou “pandemi an”?

A dúvida entre “pandemi a” ou “pandemi an” para dizer “a pandemia” em crioulo haitiano surge porque a regra é que palavras terminadas em vogais orais devem ser seguidas da forma “a” do artigo definido no singular.

O que acontece no caso dessa palavra é que ela não termina por uma vogal oral, mas sim por uma vogal nasalizada. A consoante que antecede o “i” é uma consoante nasal, [m]. Isso faz com que o [i] seja nasalizado, e a pronúncia fique [pãdemĩ]. Existem diferentes graus de nasalidade e no caso dessa vogal, na maioria das vezes, nossos ouvidos brasileiros não captam essa nasalidade, mas ela está lá.

Assim, o correto é “pandemi an”.

Para entender mais sobre os artigos definidos, você pode clicar aqui. Para entender mais sobre a colocação deles nas frases, você pode clicar aqui.

O blog também oferece cursos que abordam os usos dos artigos definidos, como o curso “Iniciação ao idioma crioulo haitiano” e o curso “A construção de frases no crioulo haitiano”. Você pode acessar a página dos cursos clicando aqui.

Encerramento das nossas atividades

Queridos leitores, O blog Aprann Kreyòl Ayisyen cumpriu seu objetivo. Estamos encerrando nossas atividades e não temos planos de postagens e...