Sobre a expressão “pran swen”, há
alguns cuidados que devemos ter! Ué, mas “pran swen” não é “cuidar”? Sim. Mas
não é “tomar cuidado”.
Quando usamos “pran swen” a ideia
é “preocupar-se com, interessar-se por, tratar da saúde, do bem-estar de, tratar
da aparência, conservação, manutenção de”.
Para a expressão “tomar cuidado”,
no sentido de “ter precaução, atentar-se”, temos algumas opções como “pran
prekosyon”, “fè atansyon”.
Para "sousi" a tradução primária seria "preocupação", e o verbo "sousye (w)" é o verbo português "preocupar-se". Lembre-se de sempre usar o pronome após o verbo (pois é verbo pronominal!) e a preposição "de". Uma frase como "Ele se preocupa conosco" ficará "Li sousye l de nou"
Agora, faça os exercícios para
memorizar essa informação clicando aqui (em breve).
Wawww muito bom será muito útil.... Obrigado
ResponderExcluir