Para saber posicionar corretamente a palavra ANPIL numa frase em crioulo haitiano, você deverá saber como esta palavra está funcionando na frase. É muito importante entender a função de ANPIL na frase, assim saberá onde colocá-lo. Vamos então começar com a língua portuguesa, a sua querida língua materna.
No português, pode-se inserir o vocábulo MUITO em pelo menos duas classificações:
1ª : Advérbio de intensidade.
2ª : Pronome indefinido.
QUANDO É ADVÉRBIO
Então, teremos de descobrir como a palavra MUITO está funcionando na frase que nos está deixando com dúvida. É advérbio? É pronome? Vamos ver um pouco sobre MUITO quando é ADVÉRBIO.
Uma característica dos advérbios é que eles são INVARIÁVEIS. Nunca vão mudar. Não variam. Por exemplo, veja esta frase:
Estou muito feliz
A palavra "muito" usada nesta frase é um advérbio de intensidade! Como sabemos? Esse "muito" não varia. Mesmo se eu mudar o pronome EU para NÓS (plural), a palavra continuaria invariável. Veja...
Nós estamos MUITO felizes
Tudo variou, menos MUITO. Assim é classificado advérbio de intensidade, intensificando o adjetivo "feliz". Também, não varia o gênero. Digamos que "Camila está muito feliz". Continua "muito", não muda para "muita". Assim, o advérbio não varia nem em número, nem em gênero.QUANDO É PRONOME INDEFINIDO
Quando "muito" é pronome indefinido (indicando quantidade, mas não um número específico), a palavra é VARIÁVEL! Sendo variável a palavra tem sua forma masculina (MUITO) e feminina (MUITA). Também varia em número, a saber, MUITOS e MUITAS. Veja um exemplo...
Há muitas escolas na região
Há muita gente estudando
Há muitos idiomas no mundo
Há muito dinheiro no banco
Repare que a função é falar de quantidade (embora incerta). Diferente do advérbio que sempre modifica um verbo, adjetivo ou outro advérbio, dando ênfase, mas não falando em quantidade.
Então, faça algumas frases com MUITO, sem pensar muito, vá escrevendo. Depois, tente identificar como o MUITO está funcionando em cada uma das frases que você fez, ou achou. Em português mesmo!!! É advérbio? É pronome? Vamos então ao crioulo e então veremos como a função da palavra MUITO afetará a colocação dela na frase.
USANDO "ANPIL" EM CRIOULO HAITIANO
Regra básica: Quando "anpil" for empregado na frase como advérbio de intensidade, ele virá após o verbo, adjetivo ou advérbio que ele modifica. Quando for empregado como pronome indefinido ele virá antes do substantivo que ele quantifica (mesmo que indefinidamente). Abaixo há algumas frases para que você identifique a função da palavra MUITO. Classifique cada uma conforme você entendeu antes de continuar lendo o artigo. Faça uma anotação. Depois, continue lendo o artigo e veja se acertou.
1. Eu gosto muito disso. ( ) Advérbio ( ) Pronome
2. Estes parágrafos são muito importantes. ( ) Advérbio ( ) Pronome
3. Muita gente mora na cidade de São Paulo. ( ) Advérbio ( ) Pronome
4. Muitos sofrem com a guerra. ( ) Advérbio ( ) Pronome
E aí? Conseguiu classificar todas? Vamos observar os detalhes de cada uma das frases e então poderemos traduzir a frase para o crioulo e posicionar corretamente o ANPIL na frase.
Primeira frase: Algo interessante da primeira frase é que o "muito" está colocado bem ao lado de um verbo. Lembra-se de que uma das funções do advérbio é modificar (intensificar, no caso do "muito") um verbo? Mas, para ter certeza de que ele está funcionando como advérbio, que é invariável, vamos ver o que acontece se mudarmos todos os elementos da frase para o plural. Fica assim: Nós gostamos MUITO dessas coisas. Notaram? Mesmo mudando todos os elementos da frase para o plural, não houve alteração na palavra "muito", assim ela é invariável, sem dúvida um advérbio. Portanto, ao traduzi-la ela ficará após o verbo. Assim, "Eu gosto muito disso" em crioulo fica: "Mwen renmen sa ANPIL."
Segunda frase: Não há muito o que comentar. A frase inteira está no plural, "Estes parágrafos são MUITO importantes", e ainda assim o MUITO é invariável, ou seja é um advérbio também. Assim, o "anpil" será colocado após o adjetivo que ele intensifica. A frase em crioulo traduz-se por: Paragraf sa yo enpòtan ANPIL.
Terceira frase: Também não há muito o que comentar, afinal a frase começa com MUITA, se fosse advérbio não variaria para o feminino, assim é pronome indefinido. O "anpil" fica anteposto ao substantivo. Traduzindo para o crioulo: Gen ANPIL moun ki abite nan vil São Paulo a.
Quarta frase: Muitos sofrem com a guerra. E aí? Isso mesmo! É, novamente, pronome e virá antes do susbtantivo. Opa! Mas, onde está o substantivo? Está subentendido! No crioulo eu vou ter de acrescentar a palavra "pessoas", ficando "Muitas pessoas sofrem com a guerra". Em crioulo: Anpil moun soufri akòz lagè.
Espero que estas explicações sejam suficientes para sanar a maioria das dúvidas. Se ainda houver algum ponto que cuase dúvida, não hesite em mandar sua pergunta!
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Boa Tarde Bruno,
ResponderExcluirTenho uma duvida na Frase:
"Tem muitas palavras que são muito difíceis."
Como ficaria?
ExcluirDesde já Obg!
Boa Tarde Bruno,
ResponderExcluirTenho uma duvida na Frase:
"Tem muitas palavras que são muito difíceis."
Eu colocaria como "gen anpil mo ki trè difisil". Fico na dúvida se teria que usar o yo para plural do "mo", mas acho que não precisa!
ExcluirOlá, Gislaine. Acabo de ver sua pergunta. Se acessar o blog pelo computador você terá a opção de preencher o formulário de perguntas, assim terá certeza de que eu recebi sua dúvida.
ExcluirA frase do Leonardo está perfeita. "Gen anpil mo ki trè difisil", e também é possível a frase "Gen anpil mo ki difisil anpil". Em se tratando de adjetivos temos a opção de usar "trè" ou "anpil", no caso dos verbos só é possível a construção com "anpil".
Até mais! Fique à vontade para esclarecer suas dúvidas conosco.
Bom dia Bruno!
ResponderExcluirO artigo esclareceu muito o uso do anpil. Mas ao ver a tradução das frases fiquei com dúvida quanto a ordem das palavras em crioulo.
Por exemplo, a frase:
Estes parágrafos são MUITO importantes
Paragraf sa yo enpòtan ANPIL.
A tradução aqui não poderia ser: "Sa paragraf yo enpotàn anpil" ?
Estes parágrafos são [muito importantes] (advérbio + adjetivo), em crioulo o "anpil" usado como advérbio vem depois do adjetivo. Assim é que temos "Paragraf sa yo [enpòtan anpil]".
ExcluirNão é possível separar "sa yo" nesta frase. A única possiblidade é "paragraf sa yo" = "estes parágrados".
Boa tarde Bruno!
ResponderExcluirBaseado no artigo publicado, eu gostaria de saber se as seguintes frases estão corretas:
1. Mwen renmen anpil manje (Eu gosto de muita comida)
2. Mwen renmen manje anpil (Eu gosto muito de comer / Eu gosto muito de comida)