Para mais detalhes em relação à diferença do pretérito perfeito e imperfeito clique aqui para ler um artigo sobre isso.
Vamos, então, ao crioulo. A partícula de tempo usada para transportar o verbo para o pretérito imperfeito é TE KONN. Como no caso das outras partículas, basta colocá-la entre o pronome e o verbo. Vamos construir algumas frases para praticar.
Eu o visitava todo domingo = M te konn vizite l chak dimanch.
Eu lia dois livros por mês = M te konn li de liv chak mwa.
Repare que para verificar se o uso da partícula TE KONN é necessária podemos fazer uso do verbo "costumar", como assim? Pense num dos exemplos acima: Eu o visitava todo domingo... Podemos também dizer: Eu costumava visitá-lo todo domingo. Assim, como pudemos usar o verbo "costumar" em lugar do verbo no pretérito imperfeito a partícula TE KONN foi usada.No português, às vezes, usamos o pretérito imperfeito em outras ocasiões. Por exemplo, usamos em pedidos: "Queria falar com ele, pode chamá-lo?" Como podem notar, apesar de no português termos usado o pretérito imperfeito, em crioulo não poderemos usar o TE KONN, nem dá para fazer a substituição e colocar o verbo "costumar" na frase. Quando você quiser usar o "queria" no sentindo de pedido, use sempre "ta renmen" que é o equivalente a "gostaria". O "ta" será discutido mais tarde em outro artigo só para ele!
Basicamente é isso. Pratiquem para gravar bem. Usem bastante o que estão aprendendo. Até mais! E... não se esqueçam de mandar dúvidas.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Muito boa explicação, obrigado!
ResponderExcluir