terça-feira, 14 de julho de 2015

Aprender francês? Aprender crioulo? Eis a questão! — LE FRANÇAIS versus KREYÒL LA

      Devo aprender francês? Devo aprender crioulo? Se eu aprender francês vai ajudar no crioulo? Ouço muito dessas perguntas... O que posso fazer é dar minha opinião. Se ela é a melhor opinião, se está certa, ou não, bem... Vou dar minha opinião. Aliás, esse é o primeiro artigo do blog que não tem conteúdo de ensino direto do idioma, mas vai abranger outras áreas que são importantes e responder as dúvidas de muitos.
     As primeiras perguntas, que só você pode responder a si, são: 'Preciso aprender os dois?' 'Meu objetivo é: falar com haitianos ou franceses (ou, africanos de países francófonos)?' Qual é sua urgência? É verdade que essas línguas estão relacionadas. O crioulo haitiano é um dos vários outros "crioulos de base francesa". A similaridade, pode ser de grande ajuda. Mas, pode ser inimiga. Pode sim. O que é mais fácil? Sem dúvida: crioulo haitiano. Acredite, francês não é a língua mais fácil do mundo. Se você já sabe, ótimo!
     Saber crioulo haitiano pode ajudar no aprendizado do francês. Saber francês vai ajudar no crioulo. E, essa segunda opção, acho que é a melhor. Vou ser mais claro: se você decidiu que precisa aprender os dois, aprenda o francês. (Que medo de falar isso! rsrs) Mas, o mais fácil não é o crioulo? Sim! No entanto, acho bom que você comece pelo mais difícil. Eu diria que saber francês e depois aprender crioulo será melhor do que o caminho inverso. Não que o inverso seja impossível. Então, não se assuste se já começou a aprender crioulo mas também tem o desejo de aprender o francês, vá em frente. Agora, se você caiu nesse artigo e nem começou a aprender nem um, nem outro, e quer aprender os dois, e o crioulo não é tão urgente, aprenda o francês.
      Não estou aqui afirmando que é assim e pronto, acabou! Não. Essa é a visão que eu tenho hoje, alguns perguntaram, eu respondi! rsrs. Espero que possa ter ajudado em algo. Vou compartilhar algo muito interessante com vocês.
     Qual francês é falado no Haiti? "Como assim?!" Ué, em Portugal é um português e aqui outro. No Haiti é o francês haitiano. Obviamente. E mais interessante ainda é o fato de o "francês haitiano" ter diversas similaridades com o "francês canadense", mais do que com o francês francês (o da França). Não só em estrutura frasal, mas também no sotaque! Muito interessante, não é?
     Abaixo veja uma tabela que compara o francês europeu com o canadense e, também, com o crioulo haitiano. Note as similaridades.

     Reparou como o francês do Quebec se parece mais ao crioulo? Bem, por hoje é isso. Tentarei trazer artigos sobre a cultura haitiana também! Continuem mandando suas perguntas, sugestões de artigos etc! Até mais! Babay!

Licença Creative Commons
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Encerramento das nossas atividades

Queridos leitores, O blog Aprann Kreyòl Ayisyen cumpriu seu objetivo. Estamos encerrando nossas atividades e não temos planos de postagens e...