O que são verbos pronominais? São
aqueles que se conjugam com um pronome. Muitas vezes, quando retiramos o
pronome, o significado muda. Pense no verbo importar. Sabemos que uma
das definições desse verbo é “trazer algo de outro país”. Agora pense no verbo importar-se.
Notou a diferença? Agora a definição seria algo como “ter interesse por alguém
ou algo, ter alguém ou algo como importante”. Outro verbo para esclarecer ainda
mais: encontrar. Encontrar pode ser definido como “achar algo que estava
perdido”, entre outras possibilidades de definição. Mas encontrar-se é
sinônimo de estar em algum lugar/situação. Repare: Eu me encontro na
escola neste momento. Ou seja: eu estou na escola.
É verdade que em regiões do Brasil, principalmente
nos Estados de Minas Gerais e Goiás, muitos verbos que antes eram usados como
pronominais estão perdendo esse uso. É comum ouvir frases do tipo “Eu consultei
com o médico” em vez de “Eu me consultei com o médico”.
Ou: “Ele teve convulsão e ficou debatendo no chão” em vez de
dizer “Ele teve convulsão e ficou se debatendo no chão”.
(Perdoem-me os exemplos, é que são frases reais que ouvi/li por aí rsrs) Essa
variação é normal, mas é importante mostrar que o crioulo exige que
determinados verbos sejam acompanhados de pronomes. Vamos passar ao crioulo e
ver alguns exemplos?
·
SANTI
Se o verbo for sentir-se, para traduzir uma
frase como “Eu me sinto feliz”, deve-se repetir o pronome mwen,
ficando “Mwen santi m kontan”. Não repetir o pronome e acabar a oração
no verbo implicaria a mudança de significado para “cheirar mal”. Há outras
possibilidades também que não citaremos nesse momento.
·
KONSANTRE
Se você quiser dizer concentrar-se, como em
“Ele se concentrou no seu objetivo”, diga “Li te konsantre l
nan objektif li”.
·
DEBARASE
O sentido desse verbo é livrar-se, desfazer-se de
algo. Então para dizer “Eu me desfiz dos livros”, dizemos “Mwen te debarase
m ak liv yo”. Pode ser usado para coisas mais abstratas como “Li te debarase
l ak tristès”, no sentido de “Ele se livrou da tristeza”. Repare que
preposição ak é exigida: debarase + pronome + ak + a coisa/circunstância
da qual alguém se livrou/se desfez. Com debarase também é
possível usar tèt + pronome. Exemplo: Li enpòtan pou w debarase tèt
ou anba tristès (é importante que você se livre da tristeza). Nesse último
caso, dispensa-se o uso da preposição ak.
·
DEBWOUYE
Podemos definir o verbo debwouye assim
“manejar, gerenciar, lidar com um problema por conta própria”. É quando dizemos
que alguém “se virou” com uma situação; ele resolveu por conta própria. Como
exemplo, podemos dizer “Li te debwouye l anba pwoblèm li te rankontre” (ele se
virou com os problemas que encontrou).
Nota: Às vezes pode aparecer sem o w, como debouye,
mas é preferível a forma debwouye.
Também degaje é um verbo que, quando pronominal,
é sinônimo de debwouye. Exemplo: Mwen degaje m nan kreyòl (eu me
viro no crioulo).
·
KONPÒTE
Esse é o nosso verbo comportar-se. “Li te konpòte
l byen” é “Ele comportou-se bem”.
Há muitos outros verbos que entram na
lista dos pronominais. Quem sabe um dia seja possível fazer uma grande lista
com eles. Lembre-se de que alguns dos verbos citados aqui também têm outros
usos, que nem sempre são os que citamos. Para saber se um verbo é pronominal,
você pode verificar se o pronome que aparece antes do verbo (em posição de
sujeito) e o que aparece depois (em posição de objeto) são o mesmo.
Mwen
debarase m ak sa m pa itilize ankò (me livrei
do que eu não uso mais) = é verbo pronominal aqui, o mwen é usado
antes e depois.
Annou
debarase l ak sa l pa itilize ankò (vamos
livrá-lo do que ele não usa mais) = aqui o caso é diferente, pois antes
do verbo aparece nou e após aparece li.
Treine bastante! Identifique outros
verbos que se enquadram nesse grupo, isso vai ajudar você a amelyore
(melhorar) seu crioulo cada vez mais! N ap wè!