Talvez você já
se tenha deparado com essa palavra ao falar com um haitiano ou ao ler algo em crioulo.
Conseguiu entender seu real significado? Vamos entender melhor.
Como já é de se
imaginar esta palavra tem sua origem no francês. “Kanta” vem do francês “quant
à ...” (que se lê “kanta”). Mas, o que quer dizer? Significa “quanto a”, “com
respeito a”. Existe a forma “kantamwa” que vem do francês “quant à moi” que
significa literalmente “quanto a mim”. No entanto, esta última forma é mais
usada numa expressão que é “chante kantamwa”. Qual é o significado desta expressão?
“Chante kantamwa”,
basicamente, se refere a pessoas que estão “sempre pensando em si mesmas”.
Vamos ver exemplos de frases com essas duas formas.
EXEMPLOS
Ou mèt li liv sa yo,
men kanta pou liv ki ann anglè yo, pa touche yo.
Você pode ler estes
livros, mas quanto aos livros em inglês, não mexa neles.
Nou tout prale Ayiti,
men kanta pou li, li prale Etazini.
Todos nós iremos ao
Haiti, mas com respeito a ele, ele irá aos Estados Unidos.
Moun k ap chante
kantamwa pa janm prè pou aprann nan men lòt moun.
Vejam algumas opções
de tradução para que você entenda o sentido:
1ª) Pessoas que
ficam se gabando nunca estarão preparadas para aprender dos outros.
2ª) Os que só
pensam em si nunca estarão prontos para aprender de outros.
Repare que
quando “kanta” significar “com respeito a”, ou, “quanto a”, sempre será
acompanhado da preposição “pou”. Então, resumindo: “kanta pou” significa “com
respeito a”, “quanto a”.
Espero que esta
breve explicação lhe tenha sido útil. Fique atento aos novos artigos. Babay!
Revisado em 24/12/2015.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Olá Bruno, tudo bem? O exemplo "Nou tout prale Ayiti, men kanta pou li, li prale Etazini" não seria "Nou tout prale ann Ayiti?"
ResponderExcluir